If every vampire who said he was at the Crucifixion was actually there, it would have been like Woodstock.
Знаете, как я определяю, что перевод плохой?
Я смотрю в текст и думаю "че за хуйня". Как связаны содержание этого и предыдущего абзацев. Почему мне приходится перечитывать предложение четыре раза, чтобы понять его смысл. Это значит, что переводчик этот смысл не понял вовсе. Перевел, но не понял. Это самое страшное переводческое преступление, которое только может быть.
Плохой переводчик переводит по абзацам, катастрофически хуевый - по предложениям, и да, если вы переводите по словам, то вас можно заменить автопереводчиком без потери качества.

@темы: без тэга